jeudi 4 juillet 2013

La collection : Ruri 瑠璃

La collection : Ruri 瑠璃

"Ruri" ça veux dire une couleur bleu foncée avec l'ombre violet en japonais.
C'est une très belle couleur du ciel avent le jour.


The collection : Ruri 瑠璃

"Ruri"in japanese means the color of dark blue with a shade of violet.
It's very beautiful color before a sunrise. 


コレクション : Ruri 瑠璃

濃い青色に紫がかった色が入った空の色。
夜明け前の大好きな美しい色。
そんなイメージの和紙で作ったピアスのコレクションです。









mercredi 3 juillet 2013

La collection:Umenohana 梅の花

La collection: Umenohana 梅の花

"Umenohana" c'est a dire "Les fleurs de prunier japonais"
Elles ont pour symbole d'annoncer l'arrivée du printemps.
Elles dégagent un très bon parfum.


The collection : Umenohana 梅の花

"Umenohana"It means "The japanese plum blossoms"
The plum is associated with the start of spring.
The blossoms smells so sweet.


コレクション : Umenohana 梅の花

梅の花らしく可愛くしてみました。







mardi 2 juillet 2013

La collection: Tsuyu 梅雨


La collection:Tsuyu 梅雨

"Tsuyu"c'est a dire "La saison des pluies au Japon"
Tsuyu débute généralement début juin et finit a la mi-juillet.
Donc,maintenant.haha
Pendant ces six semaines, il pleut plus que pendant le reste de l'année. 

Elle annonce des jolies fleurs l'hortensias et l'iris etc.

Quand j'ai vu ce papier japonais, ça m'a fait pence la saison "Tsuyu", donc j'ai donne le nom "Tsuyu"pour cette collection.


The collection:Tsuyu 梅雨

"Tsuyu" it means rainy season.
In general, the rainy season lasts from the beginning of june to mid july.
so It's now.haha

We can find a lot of beautiful flower like hydrangea etc.

        When I saw this japanese paper, it made me think the season"Tsuyu", so I gave this nom "Tsuyu" for this collection.


コレクション:Tsuyu 梅雨

この和紙を見た時に、梅雨の時期のみずみずしく生き生きした花を想像しました。









Merci
Bisous

 Yumi

Enchante tout le monde/Nice to meet you everyone

Bonjour

Je m'appelle Yumi.
Je suis japonaise, et j'habite en France depuis septembre 2011.
Quand je suis arrivée en France, je ne parlais pas du tout le français.Et encore, je suis en train d'étudier le français. Et donc, je fais des erreres en français, mais j'espère que vous comprenez!

J'ai commence ce blog.
C'est la raison pour laquelle je veux vous montrer mon travail.
Je crée des boucles d'oreilles avec du papier japonais et je voudrais les vendre aussi.

Pourquoi, je fait ça?
Parce que J'ai toujours aimé les travaux manuels et créatifs.donc j'ai obtenu un diplôme en design.Et en France, je me suis rendu conte que le papier japonais est connu et populaire. En fait, le papier japonais n'est pas le meme chose que le papier pour origami.Le papier japonais est plus consistant, détaillé, et fourni. donc j'ai pense que ça serait une bonne idée d'offrir des cadeaux fabriqués avec du papier japonais. Alors, j'ai demandé a mes amies de les envoyer  du Japon en France. En suite, j'ai essayé de fabriquer des boucles d'oreilles. Et on m'a dit que les boucles que j'ai fait étaient très jolis. et donc je continue dans cette voie.


Merci beaucoup!!
Bisous

Yumi







Hello

Im Yumi and from Japan.
Since september 2011, Im living in france.

I started my blog to show you what I create.
Im creating some pierced earrings and I would like to sell them as well.

Why Im doing that?
Because I have always liked to make something with my hands. My major was design at university. In France, I realized that japanese paper is famous and popular. So I thought that I can make some presents with japanese paper.That's why I started to create some pierced earrings with japanese paper. I was said that I make beautiful pierced earrings!! I was so happy to here that!! so Im gonna carry on making them.

Thanks so much
Yumi







こんにちは

Yumiといいます。
在仏2年目です。^^

小さい頃からもの作りが大好きで山口県立大学環境デザイン学科(今は学科名が変わりました。)でデザインの勉強をしました。卒業制作では、テキスタイルデザインのモチーフの研究をしました。フランスに来てからも、やっぱりもの作りがしたくてカルトナージュなどをしていますが、せっかく海外にいるので日本の文化を広められる何かをしたいなぁと思うようになりました。

そして、今、和紙を使ってピアスを作っています。是非見てみてください^^